為了促進高校學(xué)生深入了解翻譯行業(yè),了解當(dāng)下的翻譯行業(yè)和翻譯公司對人才培養(yǎng)的需求發(fā)展變化趨勢,教育引導(dǎo)他們不斷提升就業(yè)、擇業(yè)意識,更好地規(guī)劃個人的職業(yè)定位,唐能翻譯與復(fù)旦外國語學(xué)院決定開展以“翻譯公司解密”為主題的演講,讓學(xué)生近距離了解翻譯市場,加強學(xué)校與企業(yè)的對接,探索校企互動、校企合作的高等教育人才培養(yǎng)模式和促進大學(xué)生積極就業(yè)的新機制,交流研討校企合作人才培養(yǎng)的新思路。
4月12日下午,唐能翻譯走進復(fù)旦校園,復(fù)旦外國語學(xué)院的學(xué)生對此次講座抱有強烈的興趣,積極參與了這次專題講座。在開展講座之前,唐能圍繞此次講座進行了調(diào)查工作,充分了解了學(xué)生的想法以及大家畢業(yè)前期的一些疑慮。針對這些問題,唐能做了精心的準(zhǔn)備。本次講座分為十個部分,向大家介紹了現(xiàn)今市場上對翻譯的具體需求、譯員如何入行以及翻譯行業(yè)和譯員的發(fā)展等等。
在現(xiàn)在的翻譯行業(yè)中,翻譯公司和高校MTI或者語言專業(yè)的學(xué)生合作已經(jīng)是一個常態(tài),無論是對于企業(yè),高校還是學(xué)生而言都是實現(xiàn)共贏的路徑。對于企業(yè)而言,有利于人才的招募與培養(yǎng),同時也有利于提升企業(yè)的知名度;對于高校而言,企業(yè)能夠給學(xué)生提供實習(xí)的機會,可以與高校合作教學(xué),有利于學(xué)生的就業(yè)。唐能翻譯近幾年來一直探索校企互動,加強和高校之間的對接,目的就在于和高校共同打造有持續(xù)性發(fā)展能力的翻譯行業(yè)生態(tài)圈,做到相互依存、相互扶持,一起促進翻譯行業(yè)的良性發(fā)展。
其實唐能翻譯跟復(fù)旦大學(xué)的合作已經(jīng)開展多年,外國語言文學(xué)學(xué)院的師生一直都有參與唐能的口筆譯項目實踐,同時還有很多之前畢業(yè)的MTI翻譯碩士生在唐能翻譯從事全職工作。作為上海本土的中國十強翻譯公司和亞太31強語言服務(wù)商,唐能翻譯有實力也非常希望能通過校企合作,實現(xiàn)資源互補以及翻譯人才的及時輸送。
2019年1月唐能翻譯與復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院正式簽訂合作框架協(xié)議,成立翻譯實習(xí)基地。在共建翻譯實習(xí)基地過程中,復(fù)旦大學(xué)在學(xué)生組織端負(fù)責(zé)落實專業(yè)實踐基地的建設(shè)和管理工作;而唐能翻譯公司以翻譯生產(chǎn)和項目實踐為中心在需求端具體負(fù)責(zé)落實專業(yè)實踐基地的建設(shè)和管理工作。
此次講座就是在這樣的合作背景下舉行的,除了唐能翻譯喬溪副總的主講之外,復(fù)旦大學(xué)MTI的王炎強老師也全面介紹了外國語言文學(xué)學(xué)院的風(fēng)采和各語種的師資情況,為唐能翻譯在之后的實習(xí)崗位選擇上帶來便利。參加講座的同學(xué)們都聽得津津有味,也踴躍提出問題,有的詢問翻譯行業(yè)的就業(yè)前景和薪酬狀況,機器翻譯和人工翻譯的關(guān)系和發(fā)展趨勢,有的關(guān)心專業(yè)領(lǐng)域的翻譯(如生命科學(xué),專利等)的能力養(yǎng)成等等,講座進行了1個半小時,結(jié)束的時候?qū)W生們意猶未盡,紛紛表示很受啟發(fā)。
“解密翻譯行業(yè)”只是唐能翻譯走進復(fù)旦校園的開始,架起一坐校企合作的橋梁,未來我們希望組織更多內(nèi)容鮮活對學(xué)生有幫助的講座,讓學(xué)生們在學(xué)校的學(xué)習(xí)中更加有方向有目標(biāo),也能夠有更多的機會通過翻譯工作實踐來提升自己的能力。唐能翻譯將提供全職實訓(xùn)、兼職口筆譯實訓(xùn)、語料庫制作、翻譯項目管理、翻譯技能強化等實習(xí)崗位,讓學(xué)生在真正的翻譯公司實習(xí)或工作后,全方位了解翻譯公司的運作,翻譯流程的執(zhí)行、翻譯工具的操作等。
復(fù)旦大學(xué)一直以“博學(xué)而篤志,切問而近思”的校訓(xùn)聞名于海內(nèi)外,為社會培養(yǎng)了大批人才,通過與復(fù)旦大學(xué)的強強聯(lián)手,以及這些翻譯專業(yè)畢業(yè)生的加入,相信唐能翻譯會有更長足的發(fā)展,也一定會和復(fù)旦大學(xué)一起共同推進中國翻譯事業(yè)的健康發(fā)展。