在唐能翻譯主打的翻譯語(yǔ)種中英語(yǔ)翻譯的份額最大,德語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯和法語(yǔ)翻譯是第二梯隊(duì)。這里所指的德語(yǔ)翻譯既包括中譯德也包括德譯中、德英互譯以及德語(yǔ)和其他語(yǔ)種的互譯。
唐能翻譯的德語(yǔ)翻譯分為兩大塊,一塊是企業(yè)用翻譯稿件,以德系工業(yè)企業(yè)如大眾、西門子、寶馬、霍夫曼等的技術(shù)和市場(chǎng)稿件為主;另一塊是個(gè)人出國(guó)資料的德語(yǔ)翻譯稿件(唐能翻譯是德國(guó)領(lǐng)事館的指定供應(yīng)商)。
德語(yǔ)翻譯公司的企業(yè)用稿件大多數(shù)是工業(yè)技術(shù)類,對(duì)翻譯公司的要求比較高,因?yàn)榈抡Z(yǔ)翻譯譯者本來(lái)就數(shù)量不多,還要求他們?cè)诰ǖ抡Z(yǔ)的基礎(chǔ)上同時(shí)具備工業(yè)翻譯背景。但也正因?yàn)榇?,唐能翻譯的優(yōu)勢(shì)在德語(yǔ)翻譯人才中凸顯出來(lái),長(zhǎng)期積累的優(yōu)質(zhì)德語(yǔ)翻譯譯者隊(duì)伍是我們稿件質(zhì)量的堅(jiān)強(qiáng)后盾。
同時(shí),唐能翻譯的德語(yǔ)翻譯特色也是和公司的專業(yè)流程、翻譯技術(shù)和與語(yǔ)料數(shù)據(jù)密不可分的,作為專業(yè)德文翻譯公司,唐能在德語(yǔ)筆譯、德語(yǔ)排版、本地化和以德語(yǔ)同聲翻譯為首的德語(yǔ)口譯中都有非常突出的表現(xiàn)。