2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

上海唐能翻譯公司吉祥物

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

英文翻譯公司:正反、反正漢譯技巧的重要性

發(fā)布時間:2022-10-09 瀏覽:1640次 分享至:

  翻譯是一項非??简炚Z言駕馭能力的工作。掌握翻譯技巧是翻譯過程中必備的,其中正反、反正漢譯技巧是指翻譯時突破原文的形式,采用變換語氣的辦法處理詞句,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的。運用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語規(guī)范或修辭要求,有沒有丟掉原本的意思。上海唐能英文翻譯公司介紹到這種技巧可分五個方面加以陳述。


  1、肯定譯否定

  The above facts insist on the following conclusions .上述事實使人們不能不得出以下結論。

  2、否定譯肯定

  She won’t go away until you promise to help her .她要等你答應幫助以后才肯走。

  3、雙否定譯肯定

  There can be no sunshine without shadow 有陽光就有陰影。

  但是,如果翻譯時保留英語原來的“否定之否定”的形式并不影響中文的流暢時,則應保留的目的還可突出原文中婉轉的語氣。如He is not unequal to the duty .他并非不稱職。

  4、正反移位

  I don’t think he will come .我認為他不會來了。

  5、譯為部分否定

  Not all minerals come from mines .并非所有礦物都來自礦山。

  Both of the substances do not dissolve in water.不是兩種物質都溶于水。

在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.