合同的翻譯在現(xiàn)在的翻譯市場(chǎng)中已經(jīng)逐漸被普遍發(fā)現(xiàn)了,但是它的價(jià)格還是人們普遍關(guān)注的問(wèn)題。合同的書(shū)面翻譯由于其翻譯的文字和專業(yè)的不同,翻譯價(jià)格也是不盡相同的。但是,合同的書(shū)面翻譯的價(jià)格到底是如何計(jì)算的呢?上海唐能專業(yè)翻譯公司來(lái)為大家詳細(xì)介紹。
翻譯的質(zhì)量
市場(chǎng)上翻譯的價(jià)格會(huì)出現(xiàn)忽高忽低的情況,主要還是個(gè)人的翻譯的水平有限,導(dǎo)致了翻譯的質(zhì)量出現(xiàn)了偏差。翻譯公司聯(lián)盟提醒,在翻譯之前一定要做好被翻譯公司的質(zhì)量考察,較合適的是找出翻譯公司的規(guī)模和成功案例,避免自己上當(dāng)受騙。在簽訂翻譯合同之前,切記要注意翻譯公司的譯者的水平,為了可以明確責(zé)任,較合適的是選擇翻譯公司而非翻譯兼職。這也是決定了翻譯公司今后的長(zhǎng)久發(fā)展。
翻譯的效率
任何文件的翻譯的價(jià)格都是由翻譯的結(jié)果而決定的,但是,涉及到翻譯合同的時(shí)候,翻譯的效率也是主要的考察對(duì)象之一。翻譯合同的時(shí)候,高效的完成翻譯的工作就會(huì)額外得到應(yīng)有的報(bào)酬;然而,若是在規(guī)定的時(shí)間里沒(méi)有完成工作,則不僅需要賠錢,還會(huì)給翻譯公司造成一定的負(fù)面影響。
翻譯的時(shí)間
決定翻譯的價(jià)格高低的直接原因,除了翻譯的質(zhì)量和翻譯的效率,還有一個(gè)原因就是翻譯的時(shí)間。翻譯的質(zhì)量,是需要合理的翻譯技能和先進(jìn)的翻譯公司共同完成的,翻譯的效率,是指在規(guī)定的時(shí)間之列,正確的完成翻譯的工作就好。但是,翻譯的時(shí)間與翻譯的價(jià)格就是單線的且成反比的關(guān)系了。時(shí)間越少所需要的翻譯成本就相對(duì)較高了,這也是翻譯公司的附加費(fèi)的由來(lái)。
翻譯的價(jià)格除了基本的1000字的基礎(chǔ)報(bào)價(jià)之外,基本上都會(huì)有額外的附加費(fèi),上海翻譯公司唐能建議,根據(jù)需要翻譯的文件類型,可以適當(dāng)?shù)倪x擇一些翻譯套餐為自己服務(wù)。