2017年是雞年(酉年、とりどし),雞排在十二生肖的第十位。日語(yǔ)中將元旦的一聲雞鳴叫做“初雞”,這是描寫(xiě)新春景象的季節(jié)性用語(yǔ)。接下來(lái)就跟著我們唐能日語(yǔ)翻譯公司一起來(lái)了解了解雞年與雞有關(guān)的日語(yǔ)慣用語(yǔ)有哪些?
日本認(rèn)為酉(とり)的讀音會(huì)讓人聯(lián)想到“取り込む”(拿來(lái)、拉攏,とりこむ),因此認(rèn)為在雞年,無(wú)論是好運(yùn)還是顧客都會(huì)源源不斷,帶來(lái)商貿(mào)繁盛。
日語(yǔ)中也有不少與雞以及其他禽類有關(guān)的成語(yǔ)、慣用語(yǔ),一起來(lái)了解一下。
一、鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん(にわとりをさくにいずくんぞぎゅうとうをもちいん)
殺雞焉用牛刀。
例句:鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いんで、わざわざ會(huì)長(zhǎng)に解決してもらうほどの問(wèn)題ではない。
二、鶏群の一鶴(けいぐんのいっかく)
鶴立雞群。
例句:學(xué)生時(shí)代から彼は飛び抜けて優(yōu)秀で、スポーツも優(yōu)選であり、人徳もあった。まさに鶏群の一鶴である。
三、一石二鳥(niǎo)(いっせきにちょう)
一石二鳥(niǎo),一箭雙雕。比喻做一件事情獲得雙重利益。
例句:ダイエットのためにヨガを始めたら、肌もきれいになったし、體力もついて、一石二鳥(niǎo)だった。
四、鳥(niǎo)なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)
山中無(wú)老虎,猴子稱霸王。
例句:彼は自分の部署では王様のように振舞っているそうだ。まるで鳥(niǎo)なき里の蝙蝠だよ。
五、閑古鳥(niǎo)が鳴く(かんこどりがなく)
門可羅雀。形容商業(yè)蕭條。
例句:不景気で、溫泉街も土産店も、閑古鳥(niǎo)が鳴く寂しさだ。
以上就是我們上海唐能翻譯公司給大家介紹的一些關(guān)于雞年有關(guān)的日語(yǔ)慣用語(yǔ)。每種語(yǔ)言都有每種語(yǔ)言的魅力,只有你真正了解之后才會(huì)更懂不同文化之間的碰撞是多么的神奇!如果大家有任何關(guān)于翻譯方面的問(wèn)題,都可以來(lái)我們上海唐能翻譯公司進(jìn)行咨詢哦!