我們尋求翻譯公司進(jìn)行翻譯幫助時,關(guān)心的就是翻譯公司的翻譯質(zhì)量,所以今天我們唐能上海翻譯公司就來跟大家說說有關(guān)鑒定翻譯公司翻譯質(zhì)量是否合格需要做到哪幾點?
首先,在確定翻譯之前,我們可以與翻譯公司進(jìn)行協(xié)商,做一下簡單試譯。通過試譯質(zhì)量的好壞,不僅僅可以看出翻譯公司翻譯人員的業(yè)務(wù)水平,也能從側(cè)面更好的了解一下翻譯公司的規(guī)模。
其次,對翻譯公司進(jìn)行一個實地的考察,正所謂眼見為實,只有對翻譯公司進(jìn)行實地的考察,才會更好的了解公司的規(guī)模、人員配備等方面。一般來說,有實力的翻譯公司都會有自己穩(wěn)定客源,業(yè)務(wù)也會相對來說比較穩(wěn)定,而一些規(guī)模較小的翻譯公司,其業(yè)務(wù)能力也是相對有限的。
再次,就在拿到稿件之后,我們也可以檢查一下,翻譯的是否通順,用詞是否得當(dāng),是否存在著語法錯誤等等。如果我們不是對英語特別在行的話,也可以找一位對英語比較在行的朋友來一起看一下。如果經(jīng)檢查,沒有標(biāo)點錯誤、書寫錯誤時,說明此稿件已經(jīng)進(jìn)行過較好的核對了,該翻譯公司有一套比較成熟的翻譯程序。
其實,說到底翻譯質(zhì)量的好壞是與翻譯人員的業(yè)務(wù)水平有著直接聯(lián)系的,如果翻譯公司翻譯人員有著十分豐富的經(jīng)驗,同時,翻譯公司也有很規(guī)范的翻譯程序,我們一般是可以放下心來的。