2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯公司巧妙應(yīng)用修辭翻譯英語廣告

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:

  上海翻譯公司廣告語翻譯一直強(qiáng)調(diào)語句新穎、有創(chuàng)意,讀起來要朗朗上口,而且翻譯的時候要簡明扼要,不能變更原語的巧妙點(diǎn)。上海翻譯公司很注重在廣告語翻譯過程中所遇到的一些修辭方式,總結(jié)起來主要有押韻、雙關(guān)、喻類、擬人、反復(fù)等,具體應(yīng)用可見下:

  1、押韻。英語廣告中大量使用了押韻修辭格,使廣告具有鮮明的聽覺美感和強(qiáng)烈的視覺效果,且朗朗上口,容易記住。上海翻譯公司總結(jié)出主要的押韻形式有三種,分別是頭韻(alliteration)、尾韻(end rhyme)和元韻(assonance)。我們翻譯的時候,應(yīng)當(dāng)盡量保留押韻。

  例如:More experience in express.(DHL特快專遞廣告)(押頭韻)

  譯為:更多經(jīng)驗更好服務(wù)盡在DHL特快專遞。(排比結(jié)構(gòu))

  這些廣告語押韻方式不一,但都具有優(yōu)美的樂感,使人獲得視聽的美感享受。上海翻譯公司在翻譯的時候用上述的漢語結(jié)構(gòu)翻譯英語押韻修辭格,以求大限度地再現(xiàn)原文的修辭效果。翻譯的過程中應(yīng)把原文內(nèi)容放在一位,其次才是形式和風(fēng)格。

  2、雙關(guān)。雙關(guān)是廣告語中使用廣的修辭手段之一,也往往是能表現(xiàn)出廣告語創(chuàng)作者創(chuàng)意的方式。因為雙關(guān)語總是給廣告語的受眾帶來驚喜的感覺,使他們體會到它的智慧幽默,從而印象深刻,因此,上海翻譯公司在翻譯時,需要注意語句的雙關(guān),以求巧妙翻譯。

  例如:Make your every hello a real good_buy.(電話廣告)

  譯為:讓您的每次通話都貨真價實(shí)。

  這個例子中電話廣告運(yùn)用的是同音雙關(guān),即利用 good_buy與 good_bye的同音異形異義形成雙關(guān)。

  3、喻類。喻類修辭格在英語廣告中得到了廣泛應(yīng)用,上海翻譯公司總結(jié)出常用的主要有simile(明喻)、隱喻、轉(zhuǎn)喻和擬人。喻類修辭格的運(yùn)用增強(qiáng)了廣告語言的表現(xiàn)力和感染力,使廣告的形象更為生動,讓消費(fèi)者倍感親切,從而達(dá)到宣傳和促銷的目的。

  除了上述的三種修辭比較常見外,上海韓語翻譯在翻譯時還注重擬人、反復(fù)等相關(guān)修辭的應(yīng)用,只用巧妙的應(yīng)用一些修辭手法,才能使得翻譯出來的廣告語生動活潑,亮點(diǎn)十足。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.