正規(guī)翻譯公司的服務(wù)概念
上海唐能正規(guī)翻譯公司認(rèn)為翻譯是一種跨語(yǔ)言、跨文化的以交流為目的的轉(zhuǎn)換活動(dòng)。根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)翻譯的解釋?zhuān)g就是通過(guò)非語(yǔ)言的符號(hào)系統(tǒng)解釋語(yǔ)言符號(hào)。同樣,翻譯還分為語(yǔ)內(nèi)翻譯和符記翻譯兩種。
上海唐能正規(guī)翻譯公司從以下的幾個(gè)屬性來(lái)分析了翻譯活動(dòng)到底從屬于怎樣的事業(yè)。
1.就空間緯度上來(lái)看,它的存在范圍非常的小,只在跨語(yǔ)言文化交流者和譯者當(dāng)中進(jìn)行,只局限于一部分人的部分生活;
2.從時(shí)間緯度上看,這種活動(dòng)的時(shí)間很短,它只占人類(lèi)生活很小的部分.因此它容易被看作是偶性的;
3.從活動(dòng)方式上看,它總是帶有一定的目的性,為一定的對(duì)象服務(wù),因此它也就總是工具性的.;
而通過(guò)以上的四點(diǎn)理解,若是我們認(rèn)同內(nèi)翻譯和符際翻譯是翻譯,那么如下推論就自然成立:
1. 翻譯存在的空間是無(wú)限廣闊的,它存在于整個(gè)人類(lèi)社會(huì),它不再是一群人的活動(dòng),而是全人類(lèi)的活動(dòng);
2. 翻譯存在的時(shí)間是無(wú)限的,它在整個(gè)人類(lèi)歷史當(dāng)中存在,或者進(jìn)一步說(shuō),它與人類(lèi)共存亡;
3.從方式上看,它不再是工具性活動(dòng),而是人類(lèi)生活一部分,或者從根本上說(shuō),它是人類(lèi)存在的方式之一.所以,翻譯不是偶然的,而是必然的;不是個(gè)別的,而是普遍的; 不是工具,而是生活方式.它是所有人生活不可分割的一部分.從這種認(rèn)識(shí)出發(fā),我們的翻譯將來(lái)會(huì)是什麼樣子?
上海唐能正規(guī)翻譯公司認(rèn)為未來(lái)的日語(yǔ)同聲i翻譯行業(yè)會(huì)更加的廣闊,使命重大。翻譯應(yīng)該是一種先進(jìn)意義而不是可有可無(wú)的邊緣學(xué)科。