上海翻譯公司對于從事翻譯行業(yè)的人,工作是比較枯燥的,每天都會有可能加班,有可能面臨催稿的壓力,在審稿的時候要認真校對,以防出錯。這樣的工作看起來是每天差不多的,但實際是我們經(jīng)常會碰見一些不可料知的問題,影響我們翻譯的進程。在解決這些問題的過程中,我們不斷成長,翻譯能力不斷提高,終更好的為大家服務(wù)。那么我們該怎么提高自己的翻譯能力呢?
上海翻譯中心認為必須做到以下三點:
1.提高詞匯和語法水平。詞匯和語法構(gòu)成了英語,要提高翻譯能力,就要提高詞匯和語法水平。英漢詞匯都很豐富,而且絕大多數(shù)英漢詞匯都是多重意義對應(yīng),這就需要注意不同詞匯間的內(nèi)涵和外延的差別以及文體間的差異和詞性的轉(zhuǎn)換等等。對于語法,要努力吃透語法規(guī)則,對難句要多做語法分析練習。
2. 閱讀對照文。經(jīng)常閱讀對照文選有利于提高翻譯能力,其效果的好壞取決于怎樣利用好對照文選。對照文選涉及的題材和內(nèi)容有很多,包括小說、詩歌、散文、新科技、社會問題等。經(jīng)常閱讀對照文,一是可以學習英漢翻譯技巧和翻譯要點,二是可以培養(yǎng)英語的審美感。
3.“三人行必有我?guī)煛?,所以想要學習提高實際的翻譯技巧,朋友就要廣結(jié)。一是可以給自己建立人脈,為以后的翻譯生涯鋪路。二是學無止盡,雙方可以互相學習,共同進步。對比我們自己學習填充知識與有人與之溝通交流,學習新東西的效率會明顯加快。
上海翻譯中心唐能認為,翻譯是一個可以長久從事的工作,認真研究的話是很有前途的,俗話說“活到老學到老”,專業(yè)翻譯公司在日常的翻譯工作中,好好學習進步不僅有利于自己的職業(yè)發(fā)展,還會有人生的成就感。