唐能質(zhì)保
本末終始 知所先后
本末終始 知所先后
1.獲取翻譯樣本或源文件:保密協(xié)議;免費(fèi)試翻
2.客戶確認(rèn)"翻譯項目生產(chǎn)規(guī)范表":
源文本參數(shù):語言/文檔格式/行業(yè)/字?jǐn)?shù)/單價等
目標(biāo)文本參數(shù):語言/目標(biāo)受眾/用途/交付格式等
過程參數(shù):參考材料/術(shù)語庫/語料庫/交付日期等
3.簽訂合同
4.項目組人員確認(rèn):客戶主任(AE),項目經(jīng)理 (PM),譯員,質(zhì)控 (QC),校對員,審核員,工程技術(shù)員, DTP員, 客戶方(Requester)
1.工程預(yù)處理:源文本OCR或文字提?。ㄈ缧枰?、 將需翻譯內(nèi)容導(dǎo)入CAT 、 用語料庫(如有)進(jìn)行預(yù)翻,同時調(diào)用術(shù)語庫(如有)
2.翻譯校對審核(TEP):翻譯、 校對、 審核、客戶反饋及修改
3.術(shù)語庫、語料庫的添加/更新
4.DTP排版及排版檢查
5.提交譯文及術(shù)語表
1.發(fā)送翻譯項目質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)及評價表,聽取客戶反饋
2.客戶異議部分分析并提交質(zhì)量報告
3.項目總結(jié)