12月12日,巴斯乙舉辦的“2021人工智能口譯大會(huì)”在上海召開,唐能翻譯公司人事經(jīng)理Joy與資源部Tia參加了此次大會(huì)。
世界人工智能大會(huì)(WAIC)是由國家發(fā)展與改革委員會(huì)、科學(xué)技術(shù)部、工業(yè)和信息化部、國家互聯(lián)網(wǎng)信息辦公室、中國科學(xué)院、中國工程院和上海市人民政府共同主辦的大會(huì),從2018年到2021年已經(jīng)連續(xù)舉辦四屆了。巴斯乙每年都有譯員為進(jìn)博會(huì)和人工智能大會(huì)等提供會(huì)議翻譯服務(wù)。
2021人工智能口譯大會(huì)是巴斯乙翻譯僅此以“人工智能口譯”為主題,結(jié)合行業(yè)很新的元宇宙(Metaverse)、數(shù)字孿生(Digital Twins)等新概念,緊跟世界人工智能大會(huì)對(duì)譯員的新要求而舉辦的,也是巴斯乙翻譯僅此線上線下同步直播的形式舉辦此類大會(huì),吸引了數(shù)千位英語口譯愛好者的參與,網(wǎng)絡(luò)播放量近萬次。
唐能翻譯Joy在會(huì)上為大家做了一個(gè)半小時(shí)的分享,內(nèi)容主要是“翻譯公司對(duì)譯員的要求,如何與翻譯公司愉快合作”,介紹了唐能對(duì)兼職譯員的能力要求。她還不吝賜教,解密了唐能翻譯公司能在行業(yè)深耕19年而長青的寶貴經(jīng)驗(yàn),給與會(huì)的譯員們很多啟示,使譯員在與翻譯公司合作中少走彎路,更好的規(guī)劃自己的職業(yè)譯員道路。
唐能翻譯公司作為上海本地語言服務(wù)行業(yè)先驅(qū),一直以更好地幫助中國企業(yè)走出去及海外企業(yè)走進(jìn)來為己任。近年來,唐能翻譯逐步與國內(nèi)多所高校實(shí)現(xiàn)校企合作,成為這些高校的實(shí)習(xí)基地,如:復(fù)旦大學(xué),上海財(cái)經(jīng)大學(xué),上海理工大學(xué),浙江外國語學(xué)院,上海電力學(xué)院,東南大學(xué)等。未來唐能也將繼續(xù)促進(jìn)校企聯(lián)盟工作,提高翻譯從業(yè)人員整體素養(yǎng),推動(dòng)翻譯行業(yè)健康發(fā)展。