中央廣播電視總臺(tái)因節(jié)目制作生產(chǎn)需要,公開向全社會(huì)相關(guān)租賃翻譯及節(jié)目制作公司等進(jìn)行招標(biāo)選擇入圍供應(yīng)商。2020年7月,經(jīng)綜合評(píng)定,唐能翻譯正式中標(biāo)中央廣播電視總臺(tái)財(cái)務(wù)局節(jié)目委托譯制服務(wù)入圍項(xiàng)目。
本項(xiàng)目共計(jì)5個(gè)包,為期3年,唐能翻譯公司在19家參與競(jìng)標(biāo)同行中脫穎而出,成功中標(biāo),即縮編版字幕版紀(jì)錄片、專題片的影視翻譯和制作。
中央廣播電視總臺(tái)(China Media Group)由原中央電視臺(tái)、中國(guó)國(guó)際電視臺(tái)、原中央人民廣播電臺(tái)、原中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)合并組建于2018年3月,由中共中央宣傳部領(lǐng)導(dǎo)。對(duì)內(nèi)保留原呼號(hào),對(duì)外統(tǒng)一呼號(hào)為“中國(guó)之聲”(Voice of China)。
去年,中央廣播電視總臺(tái)改革動(dòng)作不斷,先后成立了民族語(yǔ)言節(jié)目中心、體育青少節(jié)目中心、創(chuàng)新發(fā)展研究中心、技術(shù)局、國(guó)際傳播規(guī)劃局、影視翻譯制作中心,開播CCTV-7國(guó)防軍事頻道,并組建成立了總經(jīng)理室、財(cái)務(wù)局立足統(tǒng)籌規(guī)劃和后備支持。
近些年,主流媒體與國(guó)產(chǎn)優(yōu)質(zhì)內(nèi)容“出?!辈椒ッ黠@加快。從《生活啟示錄》《雞毛飛上天》《小別離》《北平無(wú)戰(zhàn)事》等反映現(xiàn)實(shí)的題材劇,到折射中國(guó)傳統(tǒng)文化的《瑯琊榜》《甄嬛傳》《長(zhǎng)安十二時(shí)辰》等古裝劇,以及《戰(zhàn)狼》《流浪地球》等國(guó)產(chǎn)電影,都能夠在海外找到對(duì)應(yīng)的收視群體,海外流媒體平臺(tái)和電視臺(tái)也逐步加大對(duì)中國(guó)電視劇的收購(gòu),影視作品出海已經(jīng)頗具規(guī)模。
影視翻譯是件相當(dāng)艱辛的事情,對(duì)譯者知識(shí)的全面性、語(yǔ)言精確度及細(xì)致性的要求很高,也需要翻譯服務(wù)商具有豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)。唐能翻譯公司為影視行業(yè)客戶提供的服務(wù)有字幕翻譯、配音、市場(chǎng)傳播材料、法律合同、口譯等。自2016年起至今,唐能翻譯是“上海國(guó)際電影節(jié)和電視節(jié)”先進(jìn)的翻譯服務(wù)商,為上海電視節(jié)和上海電影節(jié)提供逾百場(chǎng)次多語(yǔ)種同傳,40場(chǎng)次交傳,100天+人次陪同口譯,筆譯約150萬(wàn)字,涉及語(yǔ)種有英、法、日、意大利、波蘭、波斯語(yǔ)、俄語(yǔ)、羅馬尼亞等,還承擔(dān)部分影視翻譯和制作工作。
在接下來的合作中,唐能翻譯勇者無(wú)畏,挑戰(zhàn)不斷,將以專業(yè)的影視翻譯團(tuán)隊(duì)保證節(jié)目譯制質(zhì)量,為加強(qiáng)中外影視文化交流、推動(dòng)中國(guó)影視作品“走出去”助力!