新聞資訊
口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力
專(zhuān)業(yè)翻譯公司強(qiáng)調(diào)潛心研究精湛技藝無(wú)止境
發(fā)布時(shí)間:2023-04-17
瀏覽:1240次
分享至:
專(zhuān)業(yè)翻譯公司認(rèn)為漢譯英與英譯漢比較起來(lái),由于是從母語(yǔ)譯成外語(yǔ),所以更不容易譯得準(zhǔn)確、地道。人們對(duì)母語(yǔ)的了解是從牙牙學(xué)語(yǔ)之時(shí)就已經(jīng)開(kāi)始了。盡管兒童并不具備抽象思維的能力和分析綜合的水平,但是面對(duì)無(wú)數(shù)既復(fù)雜又抽象的規(guī)律,他們不僅不感到困惑,而且能夠逐漸把一系列語(yǔ)音轉(zhuǎn)化成他們所要表達(dá)的意思。他們之所以能夠在較短的時(shí)間內(nèi)有效地掌握母語(yǔ),其奧秘就在于母語(yǔ)的學(xué)習(xí)是一個(gè)自然的過(guò)程。與母語(yǔ)學(xué)習(xí)相比,外語(yǔ)學(xué)習(xí)缺乏這樣一個(gè)過(guò)程,外語(yǔ)的掌握也就很難達(dá)到熟練與完整的程度。專(zhuān)業(yè)英文翻譯公司認(rèn)為我們要充分認(rèn)識(shí)漢譯英的艱巨性,一定要以嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度對(duì)待它。我們既不能采取滿(mǎn)不在乎的態(tài)度,錯(cuò)誤地認(rèn)為只要有字典在手就萬(wàn)事大吉;反過(guò)來(lái)也不能片面地強(qiáng)調(diào)它的困難,把漢譯英神秘化,錯(cuò)誤地認(rèn)為高不可攀,不敢動(dòng)手,在這門(mén)學(xué)問(wèn)前面輕易認(rèn)輸。與英譯漢同樣的道理,只要我們能正確認(rèn)識(shí)漢譯英中的關(guān)鍵問(wèn)題,并且堅(jiān)持不懈地努力實(shí)踐,也一定會(huì)發(fā)現(xiàn)一些適合于自己的規(guī)律、辦法;更何況,老一輩的翻譯家們通過(guò)潛心研究,也已經(jīng)給我們提供了大量的指導(dǎo)性原則和豐富的經(jīng)驗(yàn)。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司認(rèn)為在中國(guó),英譯漢和漢譯英是翻譯的兩大分支,在很多原則上兩者道理相通,可以互相借鑒。它們不僅遵循著同樣的翻譯理論,在實(shí)踐中所遇到的困難也有很多是性質(zhì)相同的,需要用類(lèi)似的一方法、技巧去解決。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司認(rèn)為具體到漢譯英的過(guò)程,也是包括理解和表達(dá)這兩個(gè)部分,即理解漢語(yǔ)原文,再把它用另一種語(yǔ)言—英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)。翻譯的這兩個(gè)階段,如前文所說(shuō),理解當(dāng)然是一位的,是翻譯的先決條件。因此,要想學(xué)好漢譯英,也應(yīng)先從理解入手。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢(xún),請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.