我用一下你的自行車。May i use your bike for a while?
我有幾句話同你說一下 would you mind if i had a word with you?
試比較:
I want to use your bike for a while,Ok?
Can i talk with you?
拒絕別人的要求,使用敬體形式,可以保持客氣、友善,體現(xiàn)對別人的尊重,顧全別人的“面子”,也可以使對方不至于處于尷尬境地。翻譯公司上海介紹例如:
你星期六來參加我的生日晚會吧。
Could you come and attend my birthday party this wddkend?
不行,我得到北京出差。
I really wanted to,but,regrettably,i shall have a mission to beijing this Saturday。
星期六我們要在白天鵝賓館開個中國保護知識產(chǎn)權(quán)的座談會。
We plan to hold a forum on china’s protection of intellectual property rights this Saturday at white swan hotel.(某國貿(mào)易代表處提出要求)
不行。
I’m sorry to say you can’t.(有關(guān)部門回答)
為什么?
Why?
因為那不是貿(mào)易代表處的事。
Because that is beside the role of a trade representative office。
本文來自上海翻譯網(wǎng)唐能。