北京同聲翻譯的價(jià)格受哪些因素的影響?許多企業(yè)開(kāi)展了對(duì)外貿(mào)易,經(jīng)常與海外的客戶進(jìn)行交流與溝通。聽(tīng)不懂對(duì)方說(shuō)什么,不僅很尷尬,還有可能耽誤工作的進(jìn)行。遇到這種情況時(shí),應(yīng)該選擇北京同聲翻譯公司,請(qǐng)專業(yè)人士進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)翻譯。
說(shuō)到北京同聲翻譯,自然要考慮到價(jià)格。對(duì)這方面服務(wù)有所要求的客戶們,應(yīng)該做好心理準(zhǔn)備。畢竟這種服務(wù)需要水平較高的專業(yè)人士,普通人是完不成的。而且,只有獲得資格證書(shū)的人才能夠進(jìn)行同聲翻譯,沒(méi)有證書(shū)的人無(wú)法從事這方面的工作。
想知道北京同聲翻譯的價(jià)格是多少,就得對(duì)翻譯的要求進(jìn)行了解。影響價(jià)格的要素有以下幾方面,請(qǐng)大家了解一下。
與翻譯人員的專業(yè)水準(zhǔn)有關(guān)系。在確定北京同聲翻譯的價(jià)格時(shí),得看由哪位工作人員去負(fù)責(zé)。一般來(lái)說(shuō),經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人員有著隨機(jī)應(yīng)變的能力,綜合素質(zhì)較高,能夠提供有保障的翻譯服務(wù)。不過(guò),正因?yàn)樗麄兊哪芰?qiáng)素質(zhì)高,翻譯時(shí)收取的費(fèi)用也不低。如果企業(yè)為了貪圖便宜,選擇了經(jīng)驗(yàn)欠缺的翻譯人員,有可能會(huì)后悔。
一般來(lái)說(shuō),高水準(zhǔn)的北京同聲翻譯人員比普通水準(zhǔn)的人員,每天要多一兩千塊錢(qián)。既然價(jià)格不一樣,提供的服務(wù)質(zhì)量自然不太一樣。如果為了省錢(qián),選擇了普通的翻譯人員,有點(diǎn)得不償失。
與會(huì)議的行業(yè)專業(yè)性有關(guān)系。進(jìn)行北京同聲翻譯時(shí),根據(jù)會(huì)議的行業(yè)不同,收費(fèi)自然不一樣。比如,普通的商業(yè)活動(dòng)與隆重的國(guó)際會(huì)議,內(nèi)容不一樣,專業(yè)性不一樣,難度系數(shù)不一樣。因此,在翻譯過(guò)程中,給國(guó)際會(huì)議做同聲翻譯的價(jià)格自然要高出許多。
與會(huì)議的周期有關(guān)系。簡(jiǎn)單一點(diǎn)來(lái)說(shuō),如果會(huì)議召開(kāi)三天甚至七天,翻譯公司給出的報(bào)價(jià)自然會(huì)便宜一些,大一些折扣。如果到了會(huì)議的高峰期,許多會(huì)議都需要北京同聲翻譯,此時(shí)的翻譯人員緊缺,價(jià)格也會(huì)高一些。
上述幾個(gè)因素,直接影響著北京同聲翻譯的價(jià)格。對(duì)于客戶來(lái)說(shuō),不僅要考慮到價(jià)格,還得看看翻譯質(zhì)量怎么樣。如果條件允許,可以在會(huì)議的一天試用一下,看看翻譯人員的綜合素質(zhì)怎么樣。如果不行,及時(shí)更換。如果還不錯(cuò),可以進(jìn)行長(zhǎng)期合作。