翻譯服務中,英文翻譯服務的頻率以及需求量是比較高的。因此在翻譯領域當中,所有的翻譯公司都非常注重英文翻譯服務。那么對于英文翻譯報價而言,是否有什么標準呢?當然是有標準的,只有按照這些標準來報價才能確保報價的合理性。不妨一起來探究一番吧。
翻譯服務通常是可以分為兩種類型的,那就是口語翻譯和筆譯。這兩種類型的服務收費是有差別的。相對而言,口譯服務的收費往往比較高,而筆譯相對較低一些。因為筆譯服務中人們有足夠的時間查閱資料,而口譯需要當場翻譯,翻譯人員需要承受一定的心理壓力。因此綜合角度來說,口譯的服務費用往往比筆譯高一些。這是英文翻譯報價的標準之一。
翻譯內容的難易程度
英文翻譯服務中,所需要翻譯內容的難易程度不同,收費也是不同的。簡單來說,一些常規(guī)性的話語翻譯與一些專業(yè)術語的翻譯,后者相對較難,翻譯品質的要求也較高,因此自然報價也會較高一些。翻譯服務公司會根據(jù)客戶所需要翻譯的內容難易度來決定報價的標準,而不是一味的按照所制定的收費標準來報價。
翻譯字數(shù)的多少
若是筆譯翻譯的話,會根據(jù)翻譯字數(shù)的多少來決定報價。字數(shù)越多,翻譯公司給出的報價就會越優(yōu)惠。
翻譯服務的時間長短
若是口譯服務,則報價會根據(jù)翻譯服務的時間長短來報價。如果是同傳交易,往往時間較長,而且對翻譯人員而言要求較高,翻譯報價自然也是偏高一些。
這些就是英文翻譯報價的幾個標準。當然,不同的翻譯公司具體的報價標準還是有一定差異的,這些僅僅讓大家作為參考。