口譯員的工作要求
發(fā)布時間:2022-09-28
瀏覽:1262次
分享至:
上海翻譯中心認(rèn)為口譯,就是將一種語言用另一種語言以口頭陳述的方式即時傳達(dá)??谧g與筆譯不同住處在于口譯不會給翻譯人員太長的思考和醞釀時間,翻譯人員也無法獲得外界的幫助。因此,上海唐能專業(yè)翻譯公司表示,口譯相對于筆譯要困難得多。
上海翻譯中心認(rèn)為首先,作為口譯人員,通宵兩種語言是必備條件,并且還要求口譯人員對這兩種語言要有相當(dāng)?shù)脑煸劇<幢闳绱?,也不一定可以勝任,作為口譯人員,寬廣的知識面也是必須具備的。唐能上海翻譯中心表示,口譯人員每天要接觸不同行業(yè)的客戶,因此對于一些專業(yè)性的詞匯必須有一定的了解。
另外,唐能上海翻譯中心表示,受到工作時間的限制,要求譯者在沒有任何援助的情況下一次聽清言者的說話內(nèi)容,并當(dāng)場把接受到的語言信息準(zhǔn)確無誤地用目的語傳達(dá)出來;第二,口譯員受說話人的支配,口譯員在大多數(shù)情況下是為操不同語言的人做即席講話翻譯,其目的是為說話人和聽話人服務(wù)。所以在翻譯過程中應(yīng)尊重對方,不能喧賓奪主。
口譯作為說話人的一種語言轉(zhuǎn)述,口譯人員在翻譯過程中切忌添加自己的思想內(nèi)容,一定要忠實(shí)于講話人的講話內(nèi)容。上海唐能英文翻譯公司表示,口譯員不應(yīng)隨意對說話人的發(fā)言作增刪或改動,更不容許隨同自己的好惡而任意改變說話人的感情色彩。應(yīng)該說,口譯人員在工作的過程中必須摒棄自我思想,達(dá)到忘記自我的境界。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.