2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

唐能.行業(yè)分享 WITTA 翻譯技術(shù)教育研究會公益講座等你來聽

發(fā)布時間:2019-01-24 瀏覽:2311次 分享至:

唐能譯牛: 大家可以關(guān)注一下講座日程, 有些已經(jīng)播出過, 可以回放,沒播過的還是盡量聽場直播吧,講座的質(zhì)量都很高。

WITTA翻譯技術(shù)教育研究會是非政府性、非盈利性研究會;是世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)下設(shè)學(xué)術(shù)組織和協(xié)作機(jī)構(gòu)。研究會旨在提升語言服務(wù)行業(yè)各方對翻譯技術(shù)的認(rèn)識和應(yīng)用能力,加強(qiáng)語言服務(wù)人才的技術(shù)素養(yǎng),加速語言技術(shù)成果的高效轉(zhuǎn)化,整合當(dāng)前優(yōu)質(zhì)和有效的翻譯技術(shù)資源,推動翻譯技術(shù)與翻譯教學(xué)的融合發(fā)展,促進(jìn)政、產(chǎn)、學(xué)、研的協(xié)同創(chuàng)新。

為普及翻譯技術(shù)的原理和應(yīng)用,探討翻譯技術(shù)和翻譯技術(shù)教育的研究和實踐,WITTA翻譯技術(shù)教育研究會特邀請全國知名專家開啟系列公益在線講座。歡迎語言服務(wù)行業(yè)人士、MTI和BTI院校的師生和翻譯技術(shù)愛好者們參與討論。

主辦單位:WITTA翻譯技術(shù)研究會

協(xié)辦單位:語修堂

支持平臺:譯直播

課程形式:在線課程(講座+討論)

課程費用:免費

時間安排:每個月2-3次線上講座,每次1小時

專題欄目 : 

前往《WITTA TTES公益講座》專欄

1. 《新時代的翻譯技術(shù)發(fā)展與國際翻譯研究新視野》

李德鳳

直播時間:8月24日20:00

博士,澳門大學(xué)翻譯學(xué)教授,翻譯傳譯認(rèn)知研究中心主任、上海市“千人計劃特聘專家”、世界翻譯教育聯(lián)盟理事長。曾任英國倫敦大學(xué)翻譯研究中心主任、翻譯學(xué)教授、上海交通大學(xué)“星濤灣”講習(xí)教授、山東大學(xué)外國語學(xué)院院長及翻譯學(xué)講座教授、香港中文大學(xué)翻譯碩士課程主任。此外還先后擔(dān)任亞太電腦輔助語言學(xué)習(xí)協(xié)會副會長、國際翻譯與語言研究學(xué)會翻譯教學(xué)委員會委員、歐洲翻譯學(xué)會出版委員會顧問等職。

2. 《大數(shù)據(jù)時代翻譯技術(shù)發(fā)展與翻譯技術(shù)人才培養(yǎng)》

王華樹

直播時間:9月7日20:00

翻譯學(xué)博士,廣東外語外貿(mào)大學(xué)外語研究與語言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心研究員,主要社會兼職包括世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)翻譯技術(shù)研究會會長,中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會副秘書長,廣東省翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會主任,廣東省翻譯教育產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新聯(lián)盟副秘書長,中國翻譯研究院特聘術(shù)語管理技術(shù)專家,西安外國語大學(xué)“特聘專家”,大連海洋大學(xué)和河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)客座教授,語資網(wǎng)、UTH和SDL翻譯技術(shù)顧問等。

3. 《譯者如何駕馭機(jī)器翻譯與譯后編輯》

魏勇鵬

直播時間:9月21日

語智云帆、商鵲網(wǎng)聯(lián)合創(chuàng)始人及首席技術(shù)官、試譯寶研發(fā)負(fù)責(zé)人。碩士畢業(yè)于清華大學(xué)計算機(jī)系人工智能實驗室,從事機(jī)器翻譯技術(shù)開發(fā)近16年。2011年創(chuàng)辦北京語智云帆科技有限公司,2013年創(chuàng)辦南京云在商鵲信息科技有限公司,并入選“南京領(lǐng)軍型科技創(chuàng)業(yè)人才”和“創(chuàng)新型企業(yè)家”。2010年底開始發(fā)起并組織翻譯技術(shù)沙龍,致力于翻譯技術(shù)的傳播和交流,應(yīng)邀在全國各地的翻譯技術(shù)沙龍、百度和CSDN等技術(shù)沙龍、相關(guān)主要行業(yè)會議和北大、北語、西外、北外等多所高校做翻譯技術(shù)相關(guān)主題講座。現(xiàn)為中國翻譯研究院術(shù)語管理技術(shù)顧問專家、WITTA(世界翻譯教育聯(lián)盟)翻譯技術(shù)教育研究會副會長、WITTA大數(shù)據(jù)與語言智能教育專業(yè)委員會理事。曾譯有《寫給大家看的搜索引擎營銷書》一書。

4. 《CAT 工具應(yīng)用與圖書國際出版》

徐彬

直播時間:9月28日

山東師范大學(xué)外國語學(xué)院副教授,曾任英語系主任,現(xiàn)任山東師范翻譯碩士中心主任。世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)翻譯技術(shù)教育研究會副會長、山東省國外語言學(xué)會翻譯學(xué)專業(yè)委員會副秘書長、山東省譯協(xié)校企合作委員會秘書長。1994年起在山東師范大學(xué)外國語學(xué)院工作;2012年在加拿大渥太華大學(xué)翻譯學(xué)院做訪問學(xué)者。為英語專業(yè)本科及翻譯碩士講授翻譯理論與實踐、英漢口譯、翻譯技術(shù)、科普翻譯等課程。

5. 《搜搜搜,嗖嗖嗖——1小時感受搜索的智慧》

韓林濤

直播時間:10月12日

語言智能與技術(shù)方向在讀博士,任教于北京語言大學(xué)先進(jìn)翻譯學(xué)院,本科翻譯(本地化方向)專業(yè)負(fù)責(zé)人。在校主講本科階段和研究生階段術(shù)語學(xué)、翻譯項目管理、計算機(jī)輔助翻譯、數(shù)據(jù)庫原理、本地化概論等課程,研究方向為語言智能技術(shù)、翻譯教育技術(shù)、計算機(jī)輔助翻譯技術(shù);同時還擔(dān)任MOOC(慕課)課程《計算機(jī)輔助翻譯原理與實踐》副主講;語言資源高精尖創(chuàng)新中心“冬奧術(shù)語庫”項目負(fù)責(zé)人。

6. 《語料庫與 Python 應(yīng)用》

管新潮

直播時間:10月26日

職業(yè)譯者,長期從事德英漢翻譯實踐,至今已累計翻譯和審校德英漢字?jǐn)?shù)達(dá)3000萬(包括審校);主要翻譯領(lǐng)域涉及海洋工程與船舶制造(英語)、醫(yī)學(xué)(英語)、法律(德語+英語)、機(jī)電(德語)等;建有各類相關(guān)語料庫,如英漢醫(yī)學(xué)平行語料、英漢海洋工程平行語料庫、英漢法律平行語料庫、德漢合同文本平行語料庫、馬克思《資本論》德漢平行語料庫(百年)、德語法院判決書語料庫等。曾經(jīng)或正在為國際知名企業(yè)提供語言服務(wù)解決方案,如德國勞氏船級社、挪威船級社、艾斯維爾出版社、施普林格出版社、華為技術(shù)公司、畢馬威咨詢公司等。主要研究方向:語料庫翻譯學(xué)、翻譯管理與技術(shù)、法律翻譯、語料數(shù)據(jù)分析(Python)。

7. 《口譯技術(shù):概念、價值與應(yīng)用》

趙毅慧

直播時間:11月9日

英國約克大學(xué)應(yīng)用語言學(xué)碩士、英國利茲大學(xué)會議口譯碩士,廣東外語外貿(mào)大學(xué)口譯研究博士,渥太華大學(xué)中加交換學(xué)者,西安外國語大學(xué)先進(jìn)翻譯學(xué)院講師,CAIT口譯教學(xué)與技術(shù)研究小組核心成員,陜西省高端翻譯人才庫首席譯員(英語),具有國際會議口譯經(jīng)驗三百余場。研究方向:口譯教育、口譯技術(shù)。近年來,在《外語教學(xué)》、《外文研究》、《陜西教育》等發(fā)表代表作數(shù)篇,主持并完成地廳級科研項目兩項、校級科研項目兩項,參加教育部重大項目子項目一項、橫向重大項目兩項。2011獲陜西省教學(xué)成果二等獎、西外大多媒體課件大賽特等獎。

8. 《翻譯技術(shù)課程的教與學(xué)》

張靜

直播時間:11月23日

碩士,四川師范大學(xué)外國語學(xué)院教師,世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)翻譯技術(shù)教育研究會秘書長,四川翻譯技術(shù)沙龍聯(lián)合創(chuàng)始人,四川省翻譯協(xié)會理事。主要研究方向為翻譯技術(shù)教育、口筆譯理論及實踐。口筆譯和翻譯技術(shù)實踐與教學(xué)經(jīng)驗豐富,多年擔(dān)任全國口譯大賽四川地區(qū)評委,組織開展西南地區(qū)翻譯技術(shù)相關(guān)會議和活動近10場,從事口譯課程教學(xué)近10年,翻譯技術(shù)課程教學(xué)近5年,曾獲得全國高等外語教學(xué)大賽(英語類專業(yè)組)一等獎、連續(xù)多年獲得全國計算機(jī)輔助翻譯與技術(shù)傳播大賽和全國口譯大賽指導(dǎo)教師獎。已出版兒童文學(xué)譯著近10本,逾300萬字翻譯經(jīng)驗,發(fā)表翻譯技術(shù)、口筆譯理論與實踐相關(guān)論文數(shù)篇。

9. 《高校翻譯技術(shù)實驗室建設(shè)方案探討》

曹達(dá)欽

直播時間:12月7日

西安外國語大學(xué)絲綢之路語言服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心辦公室主任,北京大學(xué)計算機(jī)輔助翻譯碩士。受聘世界翻譯教育聯(lián)盟專家、陜西省財政廳專家、西安外國語大學(xué)首批創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育導(dǎo)師。關(guān)注方向包括翻譯技術(shù)、軟件本地化、專利翻譯、知識產(chǎn)權(quán)法,主講計算機(jī)輔助翻譯、本地化行業(yè)概論、專利翻譯等課程。在知識產(chǎn)權(quán)、信息技術(shù)、通信等領(lǐng)域擁有六年以上、逾500萬字專職翻譯經(jīng)驗、企業(yè)團(tuán)隊管理和市場實踐,在翻譯技術(shù)、翻譯教學(xué)、翻譯管理領(lǐng)域具備國內(nèi)外多種軟件及平臺的開發(fā)、測試、營銷、培訓(xùn)及應(yīng)用實踐。

10. 《現(xiàn)代語言服務(wù)行業(yè)的術(shù)語管理體系》

王少爽

直播時間:12月21日

南開大學(xué)翻譯學(xué)博士,廣東外語外貿(mào)大學(xué)翻譯學(xué)博士后,大連外國語大學(xué)先進(jìn)翻譯學(xué)院副教授、多語種翻譯研究中心研究員,研究方向為翻譯技術(shù)應(yīng)用、術(shù)語翻譯與管理、譯者信息素養(yǎng)等,主持教育部人文社科基金、中國博士后科學(xué)基金等省部級項目6項,在《中國翻譯》《外國語》《外語界》《中國外語》《外語電化教學(xué)》等期刊發(fā)表論文30余篇。

11. 《語言服務(wù)發(fā)展與本地化人才培養(yǎng)》

崔啟亮

直播時間:2019年1月4日

博士,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院副教授、碩士研究生導(dǎo)師、國際語言服務(wù)與管理研究所副所長,中國翻譯協(xié)會理事,中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會副主任,世界翻譯聯(lián)盟翻譯技術(shù)教育研究會副會長,北京大學(xué)碩士研究生導(dǎo)師,南開大學(xué)碩士研究生導(dǎo)師,西安外國語大學(xué)“西外學(xué)者”特聘專家,《上海翻譯》雜志編委。著有《本地化項目管理》,《翻譯項目管理》,《翻譯與本地化工程技術(shù)實踐》,《計算機(jī)輔助翻譯教程》,《軟件本地化》等書。出版的行業(yè)報告包括《中國企業(yè)“走出去”語言服務(wù)藍(lán)皮書》和《全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育與就業(yè)調(diào)查報告》。

12. 《DTP——給翻譯賦能添媚》

李梅

直播時間:2019年1月18日

同濟(jì)大學(xué)教授,留英博士、博導(dǎo)。上海市科技翻譯學(xué)會副會長、世界翻譯聯(lián)盟(WITTA)翻譯技術(shù)教育研究會副會長,中國譯協(xié)理事及翻譯理論與教學(xué)委員會委員、《同濟(jì)大學(xué)》學(xué)報(社科版)及《上海翻譯》編委。長期從事語言學(xué)、翻譯尤其是翻譯技術(shù)教學(xué)、實踐與研究。

13. 《翻譯技術(shù)的倫理》

張霄軍

直播時間:2019年1月25日

博士,世界翻譯教育聯(lián)盟翻譯技術(shù)教學(xué)研究會副會長,西北工業(yè)大學(xué)特聘研究員、北京語言大學(xué)特聘校外導(dǎo)師。曾任英國斯特林大學(xué)(University of Stirling)翻譯課程主管、愛爾蘭都柏林城市大學(xué)(Dublin City University)博士后研究員、英國曼徹斯特大學(xué)訪問學(xué)者、西安外國語大學(xué)“西外學(xué)者”特聘專家、陜西師范大學(xué)翻譯中心主任等職。研究興趣為翻譯技術(shù)與本地化。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.