上海翻譯公司排名如果關(guān)注新聞的話可以發(fā)現(xiàn),各國的工作中,對外交流是很重要的一部分。對外交流的活動(dòng),對內(nèi)可以獲知外國的態(tài)度,進(jìn)行政治經(jīng)濟(jì)文化的交流,對外可以宣傳本國的政策,進(jìn)行廣泛的宣傳。專業(yè)英文翻譯公司唐能發(fā)現(xiàn),在外交活動(dòng)中,想要進(jìn)行順利地交流達(dá)到理想的效果,的翻譯是必備的。
什么叫做的翻譯?首先是翻譯經(jīng)驗(yàn)多,其次是會(huì)翻譯。主要是會(huì)“神翻譯”。有些的記者會(huì)口語多,要用英語翻譯出漢語原文的韻味來也不輕易,此時(shí)就需要傳神的翻譯。
比如下面的這些在翻譯界可稱為經(jīng)典的神翻譯例子:
——(兩岸關(guān)系)“使其花團(tuán)錦簇,我想花好總有月圓時(shí)”= ...so that it will be full of flowers. When flowers are in full blossom, there will be a time for the moon to be full again。
——(查處)“假冒偽劣和黑心食物”= punish the heartless producers of substandard and fake food
——(兩岸同胞)“打斷骨頭還連著筋”= Bones may be broken, but they are not split, because we are compatriots。
——(政府削權(quán))“我們要有壯士斷腕的決心”= We should have the determination to cut the wrist like brave warriors。
——“綠水青山貧窮落后不行,但殷實(shí)富裕環(huán)境惡化也不行”= It is no good to be poor in a beautiful environment, nor is it good to be well-off and live with environmental degradation。
——“腐敗和我們政府的信譽(yù)應(yīng)該說冰炭不融”= Corruption is incompatible to reputation of the government, like fire to water。
——“至于食物安全,那可以說是天大的事”= Food safety is of utmost importance。
英文翻譯公司認(rèn)為,神的翻譯應(yīng)該是這一句: “(改革貴在步履)喊破嗓子不如甩開膀子”,翻譯成:Talking the talk is not as good as walking the walk的習(xí)慣說法,很天然,外國人一下子就能聽懂。