上海翻譯中心上海唐能認為,無論是學習哪一種語言,終都避免不了要進行口語的學習。對于專業(yè)是德語的大學生來說,經(jīng)過大一、大二的初步探索和學習,他們已經(jīng)有能力開始學習德語的口譯課程,所以從大三開始,德語口譯就開始進入德語專業(yè)的學習生涯,并一直持續(xù)到學業(yè)結束。
大學所學的德語口譯,教學過程多是這樣安排的,像我們之前學習英語一樣,一般從接待、談話、采訪開始,到后邊會涉及聚會、游玩、報告等,從簡單的開始,然后慢慢深入,后涵蓋日常生活的各個方面。對于所學方向有專攻的人,會多涉及具體的特定的語言場景。
通俗的來分,德語口譯可以模糊的分為三種等級:
第三級是難度低,指一般性的口頭翻譯,正常學習的德語專業(yè)學生,在大學畢業(yè)后都可以達到這個水平;
第二級是交傳,就是指交替口譯(講話人說一句翻譯者翻譯一句),德語碩士畢業(yè)并且具有兩年工作經(jīng)驗的人可以達到水平;
同傳(翻譯與講話近乎同時進行,講話者不會被翻譯打斷)是德語口譯的先進,它比前兩者都難很多,在工作中也很耗費腦力。同傳的學習一般要經(jīng)過專門的培訓才能達到一定的水平.
上海翻譯公司認為,對于學習德語口譯的人來說,考證是檢查學習成果的有效的一個工具。每年國內都會舉辦德語的口譯和筆譯的等級考試,對于有需要的人可以報名參加這些考試,以檢驗學習促進自己進步。