2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

德語(yǔ)翻譯公司淺析中國(guó)名勝名稱的德語(yǔ)翻譯方法

發(fā)布時(shí)間:2013-12-31 09:42:27 作者:唐能翻譯 分享至:
  中國(guó)作為世界上的四大文明古國(guó)之一,以她五千年的文化底蘊(yùn),獨(dú)特的人文風(fēng)情以及聞名遐邇的旅游景點(diǎn)吸引著世界各國(guó)的朋友。 “有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎”,當(dāng)外國(guó)的朋友來(lái)到中國(guó)游覽,難免會(huì)向國(guó)人提及中國(guó)的名勝古跡,在這里,德語(yǔ)翻譯公司的翻譯專家們將教翻譯者們一些常見(jiàn)的名稱古跡的德語(yǔ)翻譯方法。
  1、譯名約定俗成,大多都是根據(jù)名勝古跡的功能、特點(diǎn)意譯而成。比如說(shuō)長(zhǎng)城的德文便是dieGroe Mauer,還有紫禁城的德文是die(purpurne)Verbotene Stadt,諸如此類的還有故宮、頤和園、天壇等等。
  2、固定的翻譯名稱。如:長(zhǎng)江 derYangtzeFlu 盧溝橋(蘆溝橋)die Marco Polo Brücke,據(jù)德語(yǔ)翻譯公司所知,這些名勝之所以有固定的譯名,跟歷史有著重大的關(guān)系。
  3、音譯+意譯,德語(yǔ)翻譯公司的翻譯專家們解釋道:這類的名勝名稱的修飾詞一般都為地名,用漢語(yǔ)拼音來(lái)音譯,本身的基本詞則采用意譯。例如:天安門廣場(chǎng) derTian'anmen Platz,承德避暑山莊 die kaiserliche Sommerresidenz in Chengde等等。
  以上就是翻譯公司歸納出的中國(guó)名勝名稱的德語(yǔ)翻譯方法,希望廣大翻譯者能夠準(zhǔn)確是我翻譯出我國(guó)的名勝古跡,弘揚(yáng)中華歷史文化!
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.