上海法語翻譯精髓在于是否能抓住信息重心
發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:58
作者:唐能翻譯
分享至:
上海法語翻譯公司認為,中法兩種語言的翻譯精髓就在于是否能夠抓住所翻譯內(nèi)容的信息重心。那何謂信息重心呢?通俗地說,就是一句話、一篇文章主要想表達什么。我們都有這樣的經(jīng)歷,不論是聽一場報告,還是看一篇文章,亦或朋友之間聊聊天,我們都試圖弄清對方講的是什么,其實就是試圖抓住對方所表達的信息重心。
有著多年中法翻譯經(jīng)驗的上海法語翻譯公司發(fā)現(xiàn),在一個句子里,法語的信息重心往往處于偏后的位置,而漢語的表達卻比較靈活。不管是何種表達方式,兩種語言都有一個共同的目的,就是要突出和強調(diào)信息重心。正所謂“殊途同歸”,不管怎么調(diào)整語序,突出重心才是根本目的。
那如何才能準確的定位到所要翻譯文本的信息重心呢?上海法語翻譯公司認為,這就要求譯者嫻熟的語言功底和翻譯技巧。一般來說,當譯者拿到一篇譯文的時候,首先要做的就是要通讀整篇文本,這樣在腦海中有個大概的意思定位,然后結(jié)合客戶的要求和多次文本以明確信息重心。在繁復(fù)的翻譯工作中,此項工作的完成只是為精確翻譯奠定一定的基礎(chǔ),真正在實行兩種語言轉(zhuǎn)換時,還需要譯者的翻譯功底和翻譯技巧。
上海法語翻譯公司認為,一篇質(zhì)量上乘的翻譯作品不僅僅需要譯者的翻譯斟酌,同時也需要很好的定位信息重心!
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.