日語翻譯公司分享翻譯的繼承與開拓
發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56
作者:唐能翻譯
分享至:
日語翻譯公司表示繼承是學(xué)科發(fā)展不可忽視的問題。繼承的先進(jìn)目的是為了開拓,這是顯然的道理。但實際問題沒有這么簡單。有時候,繼承不僅沒有促進(jìn)開拓,反而阻礙了開拓:不是路越走越寬,而是路越走越窄。這時,可以肯定的是,因襲之見被不適當(dāng)?shù)亍袄^承”了下來,歷史遺產(chǎn)成了學(xué)術(shù)創(chuàng)見的一道樊籬和一大包袱,終至妨礙了學(xué)科的發(fā)展。我國古代語言學(xué)研究所經(jīng)歷的歷程即是一例。
上海翻譯介紹中國古代語言學(xué)俗稱“小學(xué)”,始于識字教材,經(jīng)司馬相如、史游、揚雄的推動,至東漢大興,其標(biāo)志是許慎《說文解字》的問世?!墩f文》的理論基礎(chǔ)是六書說(象形、象事或會意、轉(zhuǎn)注、指事、形聲、假借)。這個傳統(tǒng)為魏晉繼承,使音韻學(xué)勃興。至隋代再度發(fā)展,形成文字、音韻、訓(xùn)詁(用現(xiàn)代的語言來說大體相當(dāng)于文字形態(tài)學(xué)、音位學(xué)和語義學(xué))三股力量,應(yīng)該說是頗有氣勢的。但就在隋唐之交形成了一種因襲之見,將這三股力量統(tǒng)統(tǒng)歸順并附屬于“經(jīng)學(xué)”,抽去了它們的獨立性,使之成為“經(jīng)學(xué)”的附庸,經(jīng)隋、唐、宋、明、清各代,盡管語言學(xué)家在以上三個方面做出了很多貢獻(xiàn),但因世襲之見代代相傳,語言研究淪為經(jīng)學(xué)附庸的可悲地位始終未得就正翻身。專業(yè)日語翻譯介紹至清末章太炎,提出為小學(xué)正名為“語言文字學(xué)”,但此時馬建忠推出了《馬氏文通》,已打起了外位論的旗號,迫使歷時長達(dá)1800年的考據(jù)訓(xùn)詁學(xué)就范于“泰西語法”的規(guī)約洗刷,終至完全斷絕了前程,并使中國的語言研究長期受到外位主導(dǎo)的困擾。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.