2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

正規(guī)翻譯公司教您如何翻譯英語文章

發(fā)布時間:2014-07-04 11:34:10 作者:http://www.sdhxyl88.com/ 分享至:

  正規(guī)翻譯公司教您如何翻譯文章

  文章的翻譯與句子之間的翻譯不同,它并不是簡單的句子之間翻譯的羅列疊加,尤其對于一些文學(xué)性文章,它們往往圍繞著一個中心,議員們稍不留意,有可能把握不住翻譯的方向,造成譯文與原文的大相徑庭。下面正規(guī)翻譯公司上海唐能就來說一說如何翻譯文章。

  首先,要想使譯文不脫離原文的思想,譯員就要抓住原文的主旨,認(rèn)清原文的層次,并體會其運用語言的特點和風(fēng)格。上海唐能表示,這便是宏觀分析,也就是對原文的整體認(rèn)識。

  其次要對文章中的章節(jié)或段落進行結(jié)構(gòu)分析,認(rèn)清其邏輯推進層次。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,英語翻譯文章的每個段落也是一個微型的篇章,它有自己的主題及層次,它們的有機組合便構(gòu)成了整篇英文翻譯文章文章。對段落中的詞、句,特別是難懂字句的分析和理解,也是至關(guān)重要的。

  另外字句的分析一定要放在段落,以至整個篇章這個更大的語言單位背景下去進行。這種分析不是單向的。要先把握全篇的主旨、行文的層次,以便為段落分析提供可靠的、明晰的導(dǎo)向,而段落的分析反過來又可加深對宏觀結(jié)構(gòu)的認(rèn)識。正規(guī)翻譯公司上海唐能表示,譯者在翻譯過程中需要對段落與段落之間的關(guān)系、段落與全篇之間的關(guān)系進行反復(fù)的思考,直到對全篇的層次認(rèn)識清楚了才能動筆進行翻譯。

  文章的英語翻譯不同于單純的詞語翻譯。單純的詞語翻譯因為沒有前言和后語相聯(lián)系,評判的標(biāo)準(zhǔn)相對模糊,遣詞造句優(yōu)劣與否難下斷言。篇章英語翻譯則大不相同,因此上海英文翻譯公司提醒譯員們注意,英語翻譯文章時,必須著眼于整體,從大局出發(fā),保持上下文的一致性,這樣才能保證翻譯質(zhì)量。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.