隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的加快,各國經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的往來日益頻繁。各個國家為了爭奪世界市場,競相推銷本國產(chǎn)品,其中一個重要的促銷手段就是利用廣告將本國的商品推向國際。上海翻譯公司排名廣告活動不僅是一種經(jīng)濟(jì)活動,還是一種文化交流,一定的文化傳統(tǒng)、名族心理和價值觀在很多程度上影響著商業(yè)經(jīng)營者以及消費者的心理和行為并進(jìn)而影響到各國的廣告活動。
因此,上海翻譯公司質(zhì)量排名廣告的翻譯,也是一種跨文化的交流,需要研究各國語言、文化傳統(tǒng)、消費心理和審美價值的差異,絕不是簡單地將一種語言文字換成另一種語言文字的機(jī)械翻譯活動,上海翻譯公司質(zhì)量排名涉及語言學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、營銷學(xué)和美學(xué)等多種學(xué)科的知識。
上海翻譯公司質(zhì)量排名翻譯活動是一種目的性很強(qiáng)的活動,不同的文體應(yīng)當(dāng)有不同的翻譯原則和方法。上海翻譯公司質(zhì)量排名廣告翻譯應(yīng)當(dāng)充分體現(xiàn)廣告的文體特點,實現(xiàn)廣告的商業(yè)目的,即引起讀者的注意,激發(fā)起消費者的興趣,建立顧客信任,培養(yǎng)購買欲望,指導(dǎo)終說服消費者做出購買行為,實踐已經(jīng)證明,成功的上海翻譯公司質(zhì)量排名廣告翻譯會給國家和公司帶來巨大的經(jīng)濟(jì)效益,而不成功的上海翻譯公司質(zhì)量排名翻譯不僅會帶來經(jīng)濟(jì)損失,還會直接影響國家和公司的形象。
廣告英語的詞匯特點
廣告英語的詞匯豐富多彩,每一個詞的選擇與使用都服務(wù)于“推銷商品”這一終目的,因此它們往往具有鼓動性和感染力。
1、上海翻譯公司質(zhì)量排名大量褒義形容詞的使用。褒義形容詞的使用能從正面突出自己產(chǎn)品的優(yōu)點,并進(jìn)而吸引人們的注意。有時商家甚至使用形容詞的比較級或先進(jìn)來間接“貶低”同類產(chǎn)品,突出自己的優(yōu)點,以增強(qiáng)消費者的信心。
2、上海翻譯公司質(zhì)量排名創(chuàng)造新詞、怪詞。創(chuàng)造新詞、怪詞以引起新奇感,突出產(chǎn)品的新、奇、特,滿足消費者追求新潮、標(biāo)榜個性的心理,同時又可取得某種修辭效果,讓廣告語言變得更加生動有趣,以便更多地吸引人們的注意力。