2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

同聲翻譯的辛酸之路

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:

同聲翻譯是指口譯員利用專門的設備,坐在隔音的同傳室里,通過耳機收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。其翻譯難度可想而知,所以同聲翻譯常被稱為“口譯的先進”。
  對于同聲翻譯而言,漢語和外語語言的基本功要好,這是從事同傳工作的一個基本素質。上海唐能翻譯公司表示,同聲翻譯的口譯的技能也要過硬,這需要系統(tǒng)學習和實踐經驗的積累。另外,從業(yè)者還需要具備一些天賦,例如反應敏捷、記憶力強、思維清晰、對語言的感悟和表達能力好。
由于同傳譯員要接觸很多方面的內容,這就需要知識面很廣,是一個雜家。除此之外上海唐能表示,同聲翻譯人員還要有很好的心理素質,包括上場時做到不緊張,遇到突然情況能夠及時調整,能夠接受各種挑戰(zhàn),對自己的錯誤有清晰的認識,善于顧全大局。此外,體能也是很重要的一項素質,因為做同傳工作要精神高度集中,勞動強度非常大,所以身體素質一定要好。
據(jù)上海唐能翻譯公司了解,國內同傳譯員主要由三類人員構成:一是自由職業(yè)者,二是國家部委翻譯,三是大型企事業(yè)單位的翻譯和高校教同傳口譯的老師。雖然單價高,同傳卻是吃青春飯。同傳不僅需要經驗,更需臨場發(fā)揮,精神高度集中,調動所有的語言和知識儲備。同傳從能夠開始接活兒到三十六七歲退出,只有6-8年黃金時光,年紀越大越吃力。
  由此可見,同聲翻譯并不是一種簡單的工作,然而再加上需求量大,從事該職業(yè)的人員又少,所以在薪酬方面,他們的收入是很高的。不過,上海唐能表示,要想從事這種工作,就要付出比別人更艱辛的努力。

 

相關閱讀:專業(yè)翻譯公司對合格譯員的領悟

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.