2021自拍偷在线精品自拍偷_偷偷要色偷偷看_国产人人人九七鸡吧超_中文无码制服丝袜中出

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

英漢互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象

發(fā)布時間:2014-07-31 09:36:48 作者:上海唐能翻譯公司 分享至:
語言文化的差異使得我們在與外國人交談的時候比一定能完全了解別人的意思,這也是翻譯工作中,一種語言能用單個詞語明確標(biāo)記的東西,另一種語言卻可能要兜圈子才能表達(dá)。上海唐能專業(yè)英語翻譯公司表示這就是我們今天要說的英漢互譯中的詞匯空缺現(xiàn)象。
我們知道,語言常常是客觀世界的反映,是一種社會現(xiàn)象。人們生活在什么樣的環(huán)境里,就會產(chǎn)生什么樣的語言。上海唐能英語翻譯公司表示,如果某一事物在人們所生活的客觀環(huán)境里不存在,那么語言就可能出現(xiàn)空缺。
在我國,吃飯問題長期以來都是人們特別關(guān)心的問題,因而成了人們經(jīng)常談?wù)摰脑掝}。人們見面時總愛說:“吃過了嗎?”在一般情況下,說話人并不十分關(guān)心聽話人是不是吃了飯,只是打個招呼罷了。
但如果向英國人問起“吃過了嗎?”他首先的反應(yīng)是“怎么,沒吃過你會請我吃?”有時還可能對問話人產(chǎn)生反感,“怎么搞的,一見面就問我吃沒吃,沒吃又關(guān)你什么事?”上海唐能英語翻譯公司表示,由于這種文化上的差異,漢語中出現(xiàn)了許多圍繞“吃飯”問題所建立的詞語和表達(dá)法,但在英語中很難找到對應(yīng)的表達(dá)法。
所謂生活環(huán)境和生活經(jīng)驗問題,還涉及到特定語言文化中的人或物。每一種語言中,都有不少只同使用該語言的人物密切相關(guān)的表達(dá)法。
這些英漢語言文化上的詞匯空缺很多時候為翻譯人員的正常翻譯帶來了很大麻煩,不過,上海唐能英語翻譯公司認(rèn)為,隨著國與國文化之間的交流,文化的差異也會逐漸縮小,詞匯空缺現(xiàn)象也將會得到一定改善。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.